-
1 зарыть талант в землю
• ЗАРЫВАТЬ/ЗАРЫТЬ ТАЛАНТ (в ЗЕМЛЮ)[VP; subj: human]=====⇒ to leave one's abilities undeveloped or underdeveloped, not make use of one's talent:- X let his talent(s) (abilities) go to waste.—————Большой русско-английский фразеологический словарь > зарыть талант в землю
-
2 зарыть талант в землю
General subject: bury (one's) talent in a napkinУниверсальный русско-английский словарь > зарыть талант в землю
-
3 зарыть талант в землю
vgener. sein Licht unter den Scheffel stellen, sein Talent verkümmern lassenУниверсальный русско-немецкий словарь > зарыть талант в землю
-
4 зарыть талант в землю
vgener. talenti hävida laskmaРусско-эстонский универсальный словарь > зарыть талант в землю
-
5 зарыть талант (в землю)
to waste one's talentI suppose because my own talent was wasted I made a point of encouraging Howard's, and I think it has been well worthwhile.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > зарыть талант (в землю)
-
6 зарыть талант (в землю)
to waste one's talentI suppose because my own talent was wasted I made a point of encouraging Howard's, and I think it has been well worthwhile.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > зарыть талант (в землю)
-
7 Зарыть талант в землю
Battere alle ortiche il proprio talento.■ [lang name="Russian"]Употребляется в значении: не заботиться о развитии таланта, дать ему заглохнуть.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Зарыть талант в землю
-
8 зарыть талант
• ЗАРЫВАТЬ/ЗАРЫТЬ ТАЛАНТ (в ЗЕМЛЮ)[VP; subj: human]=====⇒ to leave one's abilities undeveloped or underdeveloped, not make use of one's talent:- X let his talent(s) (abilities) go to waste.—————Большой русско-английский фразеологический словарь > зарыть талант
-
9 зарыть свой талант в землю
-
10 зарыть свой талант в землю
1) General subject: hide talents in a napkin2) Religion: bury (one's) talents in the earthУниверсальный русско-английский словарь > зарыть свой талант в землю
-
11 Зарыть свой талант в землю
vgener. Sein Pfund vergrabenУниверсальный русско-немецкий словарь > Зарыть свой талант в землю
-
12 зарыть свой талант в землю
vgener. Sein Pfund vergrabenУниверсальный русско-немецкий словарь > зарыть свой талант в землю
-
13 зарыть свой талант в землю
vgener. enfouir son talentDictionnaire russe-français universel > зарыть свой талант в землю
-
14 Зарыть свой талант в землю
(‣ Библия, Матф., 25, 15-30) Sein Pfund vergraben (‣ Bibel). Der Ausdruck geht zurück auf ein im Evangelium (Matth., 25, 15-30) erzähltes Gleichnis. Ein reicher Mann ging auf Reisen und vertraute seinen Knechten seine Habe an - einem gab er fünf, einem anderen zwei, einem dritten ein Pfund Silber. Als er zurückkam und Rechenschaft verlangte, gaben ihm die Knechte, die fünf bzw. zwei Pfund erhalten hatten, zehn bzw. vier Pfund zurück, weil sie das Geld auf Zins verliehen hatten, der dritte aber konnte keinen Gewinn vorweisen, denn er hatte sein Pfund in der Erde vergraben. Der übertragene Sinn des Ausdrucks: seine Begabungen, Talente verkümmern lassen. Der russische Bibeltext behält das griechische Wort talanton ( Bezeichnung einer Maß- und Geldeinheit) in Form von тала́нт bei. Da das letztere heute "Talent" bedeutet, entbehrt das russische Zitat des archaischen Anflugs und sein biblischer Ursprung wird nicht mehr empfunden.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Зарыть свой талант в землю
-
15 зарыть свой талант в землю
-
16 зарывать талант в землю
• ЗАРЫВАТЬ/ЗАРЫТЬ ТАЛАНТ (в ЗЕМЛЮ)[VP; subj: human]=====⇒ to leave one's abilities undeveloped or underdeveloped, not make use of one's talent:- X let his talent(s) (abilities) go to waste.—————Большой русско-английский фразеологический словарь > зарывать талант в землю
-
17 в землю: зарыть свой талант в землю
Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > в землю: зарыть свой талант в землю
-
18 ТАЛАНТ
-
19 ЗАРЫТЬ
-
20 ЗЕМЛЮ
См. также в других словарях:
Зарыть талант в землю — Из Библии. В Евангелии от Матфея (гл. 25, ст. 15 30), откуда и берет начало это выражение, речь идет о деньгах. Талант название древнеримской серебряной монеты (от древнегреч. talanton монета большого достоинства). В евангельской притче говорится … Словарь крылатых слов и выражений
Зарыть талант в землю — ТАЛАНТ, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Зарыть талант в землю — ЗАРЫВАТЬ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ. ЗАРЫТЬ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ. Экспрес. Не проявлять, губить, попусту растрачивать свои способности. Но тяжкая вина перед судом общества и истории лениво зарыть в землю свой талант, поправ своё достоинство (Добролюбов.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Зарыть талант в землю — крыл. сл. Выражение возникло из евангельской притчи о том, как некий человек, уезжая, поручил рабам охранять свое имение; одному рабу он дал пять талантов, другому два, третьему один. (Талант античная денежно расчетная единица.) Рабы, получившие… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
ЗАРЫТЬ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ — кто чей Не использовать, губить способности, природный дар. Имеется в виду, что лицо (Х) подавляет или не даёт развиться, раскрыться своим дарованиям. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х зарывает талант в землю. Именная часть неизм. глаг … Фразеологический словарь русского языка
Зарывать талант в землю — ЗАРЫВАТЬ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ. ЗАРЫТЬ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ. Экспрес. Не проявлять, губить, попусту растрачивать свои способности. Но тяжкая вина перед судом общества и истории лениво зарыть в землю свой талант, поправ своё достоинство (Добролюбов.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ЗАРЫТЬ СВОЙ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ — кто чей Не использовать, губить способности, природный дар. Имеется в виду, что лицо (Х) подавляет или не даёт развиться, раскрыться своим дарованиям. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х зарывает талант в землю. Именная часть неизм. глаг … Фразеологический словарь русского языка
ЗАРЫТЬ ТАЛАНТ — кто чей Не использовать, губить способности, природный дар. Имеется в виду, что лицо (Х) подавляет или не даёт развиться, раскрыться своим дарованиям. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х зарывает талант в землю. Именная часть неизм. глаг … Фразеологический словарь русского языка
ЗАРЫВАТЬ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ — кто чей Не использовать, губить способности, природный дар. Имеется в виду, что лицо (Х) подавляет или не даёт развиться, раскрыться своим дарованиям. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х зарывает талант в землю. Именная часть неизм. глаг … Фразеологический словарь русского языка
ЗАРЫВАТЬ СВОЙ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ — кто чей Не использовать, губить способности, природный дар. Имеется в виду, что лицо (Х) подавляет или не даёт развиться, раскрыться своим дарованиям. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х зарывает талант в землю. Именная часть неизм. глаг … Фразеологический словарь русского языка
ЗАРЫТЬ — ЗАРЫТЬ, зарою, зароешь, совер. 1. (несовер. зарывать) кого что. Закопать в землю. Зарыть клад. Зарыть околевшую кошку в саду. 2. (несовер. нет) что. Начать рыть (разг. редк.). ❖ Зарыть талант в землю см. талант. Вот где зарыта собака см. собака.… … Толковый словарь Ушакова